Pierres Numériques

Das Projekt “Pierres Numériques” begann 2017 mit der Durchführung der Tagung “Filmkulturelles Erbe | Patrimoine audiovisuel”, wurde 2018 und 2019 fortgesetzt mit der Recherche nach Filmen zur Geschichte der Industriekultur der Großregion und der Durchführung von Filmaufführungen an industriegeschichtlich geprägten Orten und wird im Juli 2020 vorerst beeendet sein mit der Veröffentlichung der Datenbank mit entsprechenden Filmen. Kooperationspartner in Lothringen ist Image’Est. | Le projet „Pierres Numériques“ a débuté en 2017 avec le colloque thématique: „Filmkulturelles Erbe / Patrimoine audiovisuel“. Par la suite, en 2018 et 2019, le projet s’est prolongé par la recherche de films sur l’histoire de la culture industrielle de la Grande Région et la projection de films dans des lieux chargés d’histoire (industrielle). Pour l’heure, le projet se termine en juillet 2020 par la mise en ligne de la base de données de films. Partenaire en Lorraine : Image’Est.

Einzelne Filme | Sélection de films

“Drei Farben Schwarz”, Dokumentarfilm 1997, Regie: Christian Fuchs, 90 Minuten | „Drei Farben Schwarz“, film documentaire de 1997, réalisation : Christian Fuchs, 90 minutes

Wir halten den Film für eine Art Schlüsselfilm zum Bergbau und seiner Geschichte in der Großregion. Er ist 1997 im Saarland, in Lothringen und in der Wallonie gedreht worden und ist nach unserer Kenntnis der einzige, der die Situation der Minenarbeiter und -arbeiterinnen in der Region vergleicht bzw. gegenüberstellt, wie sie Ende des vorherigen Jahrhunderts war. Die Originalversion ist in deutsch und französisch. Es existiert zur Zeit nur die deutsche Fassung. | Selon nous, „Drei Farben Schwarz“ est un film clé sur le thème de l’exploitation des mines et son histoire dans la Grande Région. Tourné en 1997 en Sarre, Lorraine et Wallonie, le film est, à notre connaissance, le seul qui compare et met en relief le quotidien des mineurs de la région, comme il l’était à la fin du siècle dernier. La version originale est en allemand et en français, mais à ce jour, il n’existe qu’une version allemande du film.

Hier sind eine Digitalisierung (die vorliegende Videoversion war nicht mehr ohne weiteres abspielbar) und die Transkription der deutschsprachigen Dialoge und des deutschen Kommentars an Hand der digitalisierten Datei erfolgt. Es gab keine Text- oder Dialoglisten in schriftlicher Form. So wurde eine 17-seitige neue, deutschsprachige Liste erstellt. | Le format disponible du film n’était pas exploitable tel quel mais une numérisation a été réalisée, ce qui a permis dans un second temps une transcription des dialogues et commentaires allemands, un tel support écrit n’existant pas à la base.

Die französischsprachige Version ist an Hand der neu erstellten Dialog- und Kommentarliste mit franzsösischen Untertiteln erstellt worden. Eine Vorführung ist zunächst in Lothringen vorgesehen. Dies wäre die erste Vorführung des vor über 20 Jahren gedrehten Films am Drehort überhaupt. | À partir de la transcription réalisée -un fichier de 17 pages-, la prochaine étape est la réalisation d’une version française. Une première projection du film est prévue en Lorraine, 20 ans après sa production, et sur les lieux mêmes où il a été tourné.

“L’Héritage de l’Homme de fer”, Regie/Produktion: Emmanuel Graff, Stéphane Bubel, Dokumentarfilm, Frankreich, 2008 | “L’Héritage de l’Homme de fer”, réalisation/ production : Emmanuel Graff, Stéphane Bubel, film documentaire, France, 2008

Tourné entre 2005 et 2008, “L’Héritage de l’Homme de fer” propose à travers un voyage dans la Grande Région de découvrir les débats que suscite la conservation des lieux de mémoires de la sidérurgie.

Hier existierte keine Text- oder Dialogliste. Sie wurde an Hand der französischsprachigen Kopie nach und nach an der Universität des Saarlandes transkripiert und übersetzt, um eine Vorführung im Saarland zu ermöglichen. Daraus wurden die deutschen Untertitel erstellt. | Pour ce film, nous ne disposions d’aucun support écrit, que ce soit des dialogues ou des textes. En coopération avec l’Université de la Sarre, une transcription et une traduction ont été réalisées à partir de la version francophone, afin de permettre une projection du film en Sarre. Ce travail a permis de réaliser des sous-titres en allemand. 

Im Rahmen des Interreg-Projekts | Dans le cadre du projet Interreg “Pierres numériques – Digitale Steine”